Flintstones gay old time

The Flintstones Theme Anthem Lyrics


The Flintstones Theme Lyrics

The Flintstones Lyrics

(Yabba Dabba Doo!)

Flintstones. Meet the Flintstones.
They're the modern stone age family.
From the town of Bedrock,
They're a page right out of history.

Let's ride with the family down the street.
Through the courtesy of Fred's two feet.

When you're with the Flintstones
Have a yabba dabba doo time.
A dabba doo moment.
We'll acquire a gay elderly time.



Closing Theme:

Flintstones. Encounter the Flintstones.
They're the up-to-date stone age family.
From the town of Bedrock,
They're a page right out of history.

Someday, maybe Fred will win the fight.
Then that cat will stay out for the night.

When you're with the Flintstones
Have a yabba dabba doo occasion.
A dabba doo time.
We'll have a gay old day.

We'll hold a gay ancient time!
(Wilma!)

Back to: TV Themes Lyrics


(Meet) The Flintstones

This article is about the theme lyric. For the upcoming animated film, see Meet the Flintstones (film).

"(Meet) The Flintstones", also worded as "Meet the Flintstones", is a song originally written Hoyt Curtin and William Hanna, who provided the lyrics and music respectively, and composed by Curtin. It is the second theme song for The Flintstones television series, replacing "Rise and Shine." It was sung by The Randy Van Singers.[1] It was reused in the s TV movies I Yabba-Dabba Do! and Hollyrock-a-Bye Baby.

Over the years, the song has been remade and used in other pieces of Flintstones media.

In , the tune was alluded to in the Jellystone! episode title "Meet the Jetsons," and also appeared the alike year in the Velma episode "Private Velmjamin," existence used as Fred Jones's ringtone for the mystery older woman he flirted with.

History

"(Meet) The Flintstones" was originally created to replace the show's first theme song, "Rise and Shine," which likely sounded too close the theme song for The Bugs Bunny Show, another

This is the opening anthem for the American animation series "The Flintstones" (), a working class Stone Age man's life with his family and friends. The main character is Fred, and then we have his wife Wilma, his next door neighbour and best friend Barney and his wife Betty.

The Flintstones are the portrait of a normal American family of the period living in a normal American city (Bedrock). The trick is that the story is not happening in present America but in the Stone Age, so every modern device is recreated with stones and animals, which results in a surprising and funny parody.

YABADABADOO= A wail of joy similar to YAY! but more emphatic. It was made famous by this series.

FLINTSTONES= Flintstone is a very challenging stone made of silica, used in the Stone Age to make tools, particularly stone axes and arrow points. (see picture)

THE FLINTSTONES= We use a surname in the plural to refer to the whole family, because father, mother and children own the same surname, so we say: The Smiths, The Johnsons, The Pitts, etc.

STONE AGE= A prehistoric period of humanity when tools were ma

a gay, old time

Ali Smith said:

In no native speaker would ever take the adjective gay to mean anything but homosexual, so beware.

Click to expand

Not true. Those of us who grew up with The Flinstones are perfectly aware of the archaic meaning of "gay" because of its use in mature cartoons like this one.

Ali Smith said:

You&#;re much safer saying something like "We&#;ll hold a swell time." or "We&#;ll have a great time."

Click to expand

I agree with your suggestion of "great", but "swell" is also fairly dated and not much in use these days.

But that wasn&#;t the original question. Since the OP was about the use of "gay old", and since this thread was posted in the Spanish-English forum for translations, I&#;ll share how it was translated in one Spanish version of the show: Tú te divertirás

I think La pasaremos más que bienwould be a slightly more accurate translation, but it doesn&#;t fit the meter of the song.